my story naming writing clients home
                            writing
books
 
 

Schwab Institutional
Art of the State
Gods and Generals
Jane Russell's Way and A Strong Spirit
Kingdom of Heaven
Tea-Chings
back to Writing page

Tea-Chings
  Wordworking ghostwrote this comprehensive guide to “appreciating the varietals and virtues of fine tea and herbs” for The Republic of Tea, a California-based purveyor of fine teas. Published in January 2002 by Newmarket Press (New York), the book serves both as a consumer guide and as a handbook for TRoT’s “ambassadors” (a/k/a sales force).
Order Tea-Chings (hardcover, $13.96).
  excerpt
  Wherefore Pekoe?
“Pekoe,” which appears in many grading expressions, is one of the odder terms associated with tea. The word, which rhymes with “gecko” (not “Rico”), comes from the Chinese word for “white hair,” describing the downy tips of young leaf buds. Yet it is used to describe only Indian and Ceylon teas, never Chinese. And it refers not to down or tips but rather to the presence of whole leaves. “Orange pekoe,” another frequently used and misleading term, has nothing to do with orange color or flavor. Early Dutch traders used it to imply nobility—it refers to the Dutch royal House of Orange, and it should always be capitalized. Both “pekoe” and “Orange pekoe” are often misued on tea labels to imply flavor rather than as an indication of actual quality.
 

Nancy Friedman, Chief Wordworker
tel 510 652-4159
fax 866 871-1523
nancyf@wordworking.com

my story
|
blog
|
|

writing

|
big story
|
|
contact
|
home
  Read what Jon Carroll has written about me in the San Francisco Chronicle!
             
Copyright © 2007 Wordworking
Website design by
Monroe Street Studios